FANDOM


SekienAmefurikozo

"Amefurikozō" del Konjaku Gazu Zoku Hyakki de Sekien Toriyama

Amefurikozō (雨降小僧, 雨降り小僧) es un tipo de Yōkai japonés. Hay una representación de este yōkai en la colección de dibujos de yōkai de Konjaku Gazu Zoku Hyakki de Toriyama Sekien, y también puede verse en el kibyōshi entre las publicaciones de la misma época.

ClásicosEditar

Gozonjinobakemono Amefurikozo

El amefurikozō que apareció en Gozonji no Bakemono ilustrado por Utagawa Toyokuni

En el Konjaku Gazu Zoku Hyakki, lleva una sombrilla japonesa sin su bastón y se muestra como una linterna de papel. En el texto explicatorio, dice: "hablando de dios de la lluvia Ushi, está el amefurikozō, quien trabaja su jidō (雨のかみを雨師(ushi)といふ 雨ふり小僧といへるものは めしつかはるる侍童(jidō)にや)", afirmando que son jidō (niños empleados por la nobleza) del dios chino de la lluvia "Ushi".[1]

Dado que Ushi (雨師) es un título honorario de la nobleza (大人, "ushi") y como jidō (侍童) puede entenderse como jidō (児童), significando "niños", hay una interpretación de que este yōkai se muestra usando un juego de palabras "un niño empleado por un adulto".[1]

En el kibyōshi del periodo Edo, igual que el personaje kibyōshi popular tōfu-kozō, aparecen como yōkai con el papel de sirvientes.[2] En el kibyōshi "Gozonji no Bakemono (御存之化物)" de Jihinari Sakuragawa e ilustrado por Utagawa Toyokuni publicado en Kansei 4 (1792), cuando un hombre camina en una noche lluviosa, un amefurikozō de un ojo lleva un kasa (Sombrero) de bambú se adelantaría poseyendo algo con sus dos manos, interpretándose que el tōfu-kozō también aparece en las noches lluviosas poseyendo tōfu.[3]

ModernoEditar

Según la literatura yōkai publicada tras las eras Showa y Heisei, hay teorías de que si les roba la sombrilla y la usas, no serás capaz de quitártela,[4] y la teoría de que disfrutan de ver a la gente meterse en problemas.[5] Según la explicación en el camino Mizuki Shigeru en Sakaiminato, prefectura de Tottori, el amefurikozō sería quien tendría la función de ajustar la lluvia, algo que se relaciona con el funcionamiento y la vida de todos los seres vivos.[6]

En el texto de Norio Yamada, Tōhoku Kaidan no Tabi, en la parte titulada "Amefurikozō", hay una historia donde en el paso Sennin en el distrito Kamihei de la prefectura de Iwate, un kitsune le pide a un amefurikozō: "Voy a realizar una boda de zorros (kitsune no yomeiri), por lo que por favor haz que llueva", y cuando el kozō sacudió la linterna de papel que tenía, llovió repentinamente, celebrándose la boda en ese momento.[7]

ReferenciasEditar

  1. 1,0 1,1 多田克己 (1999). «絵解き 画図百鬼夜行の妖怪», 郡司聡他編 (ed.). 季刊 怪 (vol. 第伍号), 角川書店, pp. 300–301頁. ISBN 978-4-04-883575-6.
  2. 飯島吉晴 (2011). «豆腐小僧の周辺 小さ子神の系譜», 郡司聡他編 (ed.). (vol. vol.0032), 角川書店, p. 167頁. ISBN 978-4-04-885094-0.
  3. 延広真治編 (2000). 江戸の文事, ぺりかん社, pp. 177–178頁. ISBN 978-4-8315-0937-6.
  4. 少年社・中村友紀夫・武田えり子編 (1999). 妖怪の本 異界の闇に蠢く百鬼夜行の伝説, 学習研究社, p. 108頁. ISBN 978-4-05-602048-9.
  5. 草野巧・戸部民夫 (1994). 日本妖怪博物館, 新紀元社, p. 155頁. ISBN 978-4-88317-240-5.
  6. . 雨降り小僧(あめふりこぞう). 境港市. Consultado el día 2011-05-17.
  7. 山田野理夫 (1974). 東北怪談の旅, 自由国民社, p. 178頁.
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.